公告:服务器迁移已顺利完成! 网址全面启用 https

服务器2号 服务器3号 服务器5号

申请VIP无广告,支付宝,微信,USDT!
在线客服请尝试以下不同链接如果进不了的话在线客服(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8) (9) 实时开通

查看完整版本: 蛋疼字幕组,都是人才啊!(图片版8P)

mio999 2011-7-1 13:21

确实都很蛋疼,这些人有太有才了。让我想起了之前看的《赤焰战场》

killertian 2011-7-1 13:22

翻译的水准已经达到了严复先生说的信、达、雅三字要诀,直逼大神水准

bbss4ever 2011-7-1 16:19

1944,1941年,这尼玛怎么如此犀利,这字幕组成员也太不用心了!

marksman0117 2011-7-1 19:08

有時候對翻譯的正確性真的很無言

delicioussn 2011-7-1 20:10

看美片很多翻译组的水平确实高,贴切而又幽默。不过第三张确实太离谱了

hellolulu520 2011-7-1 20:23

字幕组也是与时俱进的,其实看到这些挺有意思的

zmvvvvvv 2011-7-1 20:56

文化不一样,许多东西不翻译的那么直白,的修改下,谢谢楼主分享

cerhaha 2011-7-1 21:11

第4张。“听党的话,做党的好娃娃”真逗,想看看原来的字幕是什么内容

willan2012 2011-7-1 22:30

第三幅图,就是欺骗观众啊,还好我们能看出来,其他的都难啊

ppdebb 2011-7-1 22:41

1941那个最牛B,哈哈哈。。。还有那个熊的力量那个,呵呵,不知道哪里来这么有才的字幕组

北辰 2011-7-1 23:01

果然很有意思,我喜欢wilson莴笋儿这个,高,高,实在是高

existsun 2011-7-1 23:27

EAT PRAY LOVE原来就是饭岛爱啊 涨见识了

jjselang 2011-7-2 00:01

这字幕组太牛逼了,哈哈,饭岛爱也能岛成这样

jing8648 2011-7-2 00:03

第七张是不是生活大爆炸里的截图啊,我怎么没看到这画面的样子

gannmd 2011-7-2 00:22

第3个的字幕组就是坑爹 那么大的1944   还给弄成1941

shanxing163 2011-7-2 02:46

第三张图那不是翻译~那是神话~寥寥几笔就穿越回了几年前~

wc0340 2011-7-2 05:01

好吧.我笑喷了.支持楼主.红心献上~:lol:

sexboy1990 2011-7-2 09:10

字母组的兄弟,个个都是与时俱进的人才,佩服佩服:excellence

maring 2011-7-2 09:31

这才是真真的加入了“中国元素”的艺术品,保证出了国门看不到的!

shi002 2011-7-2 09:50

饭,祷,爱,有意思,还有wilson翻译成莴笋儿牛×啊
页: 1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11
查看完整版本: 蛋疼字幕组,都是人才啊!(图片版8P)